Lokalisierung
von Bjoern Podssuweit am 21.02.2006 um 15:33 Uhr[6] Kommentare | abgelegt unter Mecker
Im allgemeinen finde ich die Arbeit des Lokalisierungsteam von Blizzard Duetschland ja gelungen doch des öfteren kann ich mich über die gewählten Begriffe nur aufregen. So wurde aus „Happy Fun Rock“ mal ganz schlau „Lustiger Spassstein“ oder aus dem geliebten „Razor Hill“ „Klingenhügel“ ich finde für alte WoWler sorgt das für allgemeine Verwirrung, wenn man nach etwas gefragt wird und mit diesem Begriffen gar nichts anfangen kann.
21.02.2006 um 16:07 Uhr
Zumal ja auch „Razor“ Klinge und nicht Klingel heisst oder? *g*
Gruss
Benjamin aka Rudon
21.02.2006 um 16:35 Uhr
Wie wahr wie wahr, wie lange hab ich nach dem Depot gesucht… Dann hiess es wieder anders und jetzt hab ich das ELP und keine Probs mehr :D
21.02.2006 um 16:45 Uhr
Hauptsache der Blackrock heisst noch Blackrock und nich schwarzer felsen oder so…
ich hasse lokalisierungen von solchen sachen.
21.02.2006 um 17:42 Uhr
Ich find die Übersetzungen ja eigentlich super, und über 99 Prozent der Dinge, die jetzt noch übersetzt werden, würde sich niemand aufregen, wenn sie von Anfang an so geheißen hätten. Aber so spät noch Übersetzungen nachzuholen, stiftet einfach ne Menge Verwirrung.
Was solls, die Übersetzung wird weitergehen und demnächst wird der Blackrock in Schwarzer Kiesel und Ironforge in Eisenhüttenstadt umbenannt. *g*
24.02.2006 um 12:45 Uhr
ELP… einziger ausweg nach nam guten Jahr wow.
25.02.2006 um 22:53 Uhr
Ich find die Ãœbersetzungen auch schlimm, ich mein „Klingenhügel“, omg!
Und die ganzen Oasen im Brachland und überhaupt alles, das find ich ziemlich dämlich!